Capture the moment, carry the day
ช่วงขณะหนึ่งที่ต่างกำลังแข่งขัน
Stay with the chase as long as you may
ทำการตามล่านานตราบที่คุณสามารถ
Follow the dreamer, the fool and the sage
ตามแต่ ความฝัน ความโง่ ความฉลาด
Back to the days of the innocent age
กลับไปยังวัยที่บริสุทธิ์
Storybook endings never appear
ที่ยังไม่ได้เขียนตอนจบ
They're just someone's way of leading us here
เขาคือวิถีของใครคนหนึ่ง อันนำเรามานี่
Waiting for wisdom to open the cage
รอคอยความฉลาดเพื่อก้าวสู่โลกกว้าง
We forged in the fires of the innocent age
เราถูกหล่อหลอมในไฟของวัยที่บริสุทธิ์
ประตู อดีตโรงเรียนศิริวิทยากร
Back at the start it was easy to see
กลับไปยังจุดเริ่มต้นจึงง่ายที่จะเห็น
No one to own to, nowhere to be
ไม่มีใครที่จะห่วงถึงไม่มีที่ที่เป็น
Deep in the heartlands a sad memory calls to me (calls to me)
ลึกลงไปในก้นบึ้งความทรงจำที่แสนเศร้านั้นเรียกร้อง
Fretful horizons, worrisome skies
จากข้างหน้าที่น่าเบื่อ ความกังวลครอบคลุม
Tearful misgivings burning your eyes
ดวงตาคลอไปด้วยน้ำตาจากความกังวล
Yearnings unanswered, reckon the wage you pay
ไม่มีคำตอบของราคาแห่งความปราถนา
To recapture the innocent age
เพื่อกลับไปยังวัยที่บริสุทธิ์
Fretful horizons, worrisome skies
Tearful misgivings burning your eyes
Yearnings unanswered, reckon the wage you
Pay to recapture the innocent age
***
เรามานี่
เพราะใครบางคนนำทาง
จากวัยบริสุทธิ์ที่มีความสุข
ให้รู้คิด เป็นผู้ใหญ่
ต้องใช้อีกมากเท่าไหร่
จึงจะกลับไปยังวัยบริสุทธิ์ได้อีก
***
3 พฤศจิกายน 2555
ขอบคุณภาพจาก
คุณนฤมล และ คุณเฉลิมชัย ศ.ว.ก.18
ที่มา:http://www.bloggang.com/mainblog.php?id=tuk-tukatkorat&month=05-11-2012&group=39&gblog=746